jeudi 20 décembre 2018

Cathy la petite chenille / Le magicien d'Oz

Cathy la petite chenille

ENFIN! Au bout de quatre ans de recherche, nous avons finalement réussit à mettre la main sur ce film mexicain en version française. Nous avions déjà partagé sa suite, "Cathy et les extra-terrestres" par le passé, et d'ailleurs, je vous invite à en apprendre plus sur ce personnage en cliquant ici. Vous m'avez demandé ce film depuis le tout début, gâtez-vous!

Il a été diffusé à Ciné-Cadeau pour la première fois le 27 décembre 1990, pour être ensuite rediffusé en date du 1er janvier 1992, puis le 8 janvier 1994, et finalement le 30 décembre 2000.

FICHE TECHNIQUE
Titre original: Katy la oruga
Titre alternatif:

Année de sortie:
1984
Première diffusion à Ciné-Cadeau: 27 décembre 1990
Rediffusion à Ciné-Cadeau: 1er janvier 1992, 8 janvier 1994, 30 décembre 2000
Durée: 86 minutes
Pays: Espagne / Mexique
Réalisateur: José Luis Moro, Santiago Moro
Scénario: Silvia Roche, Steve Hulett, Peter Young
Musique: Nacho Méndez
Produit par : Televicine S.A. de C.V., Moro Creativos Asociados
Synopsis: La vie paraît bien tranquille à Cathy, adorable petite chenille. Persuadée que des choses beaucoup plus excitantes l'attendent ailleurs, elle décide de partir à l'aventure. En chemin, elle fait la connaissance des habitants de la forêt : les Sieurs corbeaux, Ferdinand le crapaud, Gilbert la petite souris... Ils entraîneront l'intrépide Cathy dans un tourbillon d'aventures palpitantes et lui feront vivre des moments merveilleux...

TÉLÉCHARGER


Le magicien d'Oz
(version japonaise)

Est-ce que j'ai vraiment besoin de vous raconter le magicien d'Oz? Je ne le crois pas. C'est un grand classique connu et aimé de tous. Nous adorons Dorothé et ses amis, le lion, l'épouvantail et l'homme de fer blanc.

Ô que j'ai eu beaucoup de misère à trouver les informations de l'origine de cette série. Pourquoi? Voici son histoire, et merci à Planète Jeunesse pour le coup de pouce. 

Il existe deux séries télévisés inspiré des livres du magicien d'Oz. Celle-ci est une co-production Japon/Canada diffusé pour la première fois en 1984 au Japon. Mais il semble que le Canada ai eu un peu de misère à vendre le produit aux chaines télé. On le comprend lorsqu'en 1987 (3 ans plus tard), l’œuvre est trafiquée pour la faire passer pour une production plus récente. Mais ça ne s'arrête pas là. Ils vont aussi changer les noms japonais au générique par des noms américains. C'est ainsi qu'ils ont trouvé preneur chez les chaines télé. Même la musique a été modifié.

La plupart des gens croient que le Magicien D'Oz se limite à l'histoire rendue célèbre par le film américain de 1939 mettant en vedette Judy Garland. Il existe en réalité 14 histoires différentes du même auteur et dans le même univers. Dans cette série animé japonaise, quatre de ces histoires sont adaptés. Et c'est là que l'on démystifie les films du magicien d'Oz diffusé dans le cadre de Ciné-Cadeau. Un mystère enfin résolu!!

Vous pouvez voir ci-bas les épisodes qui ont été réadapté en version long métrage, pour chacune des quatre histoires. Ce sont ces films (Le magicien d'Oz, Le merveilleux pays d'Oz, Ozma la princesse d'Oz et La cité d'émeraude d'Oz) qui ont été diffusé dans la programmation des fêtes. Donc nous n'avons toujours pas mis la main sur ces versions, mais possédant déjà la série en entier, maintenant au moins, nous pouvons les revoir.

Les versions films monté pour la télé au Canada
Le magicien d'Oz : premier livre (épisodes 1 à 17)
Diffusion à Ciné-Cadeau: 20 décembre 1987, 25 décembre 1989

Le merveilleux pays d'Oz : deuxième livre (épisodes 18 à 30)
Diffusion à Ciné-Cadeau: 2 janvier 1988, 3 janvier 1989

Ozma, la princesse d'Oz : troisième livre (épisodes 31 à 42)
Diffusion à Ciné-Cadeau: 29 décembre 1988

La cité d'émeraudes d'Oz : sixième livre (épisodes 43 à 48)
Diffusion à Ciné-Cadeau: 5 janvier 1988, 22 décembre 1990


FICHE TECHNIQUE
Titre original: Oz no Mahôtsukai (オズの魔法使い)
Année de production:
1986-1987
Durée: 52 x 22 minutes
Pays: Japon, Canada
Réalisateur: Masaru Tonogôchi, Hiroshi Saitô
Scénario: Akira Miyazaki, Takafumi Nagamine
Musique: Hagood Hardy (VF), Shunsuke Kikuchi (VO)
Produit par : Tôhô, CINAR

Cliquez sur les titres d'épisodes pour les regarder
01. Dorothée rencontre les Munchkins
02. Dorothée se fait un ami
03. La route de briques jaunes
04. En route pour la cité d'émeraudes
05. La reine des souris des champs
06. Enfin la cité d'émeraudes
07. La requête du magicien
08. La méchante sorcière de l'ouest
09. Les pouvoirs magiques de Dorothée
10. La fin de la sorcière
11. Mombi, Tip et la coiffe d'or
12. De retour à la cité d'émeraudes
13. Le secret du magicien
14. La bonne volonté du faux magicien
15. Le voyage vers le Sud
16. Glinda la bonne sorcière
17. Le retour à la maison
18. Dorothée revoit le magicien
19. De nouveau au pays d'Oz
20. La fuite de chez Mombi
21. L'attaque de la générale Jinjur
22. La fuite de la cité d'émeraudes
23. Le bûcheron vient à la rescousse
24. Les terribles pouvoirs de Mombi
25. Pris au piège au palais !
26. La fuite magique
27. Glinda accorde son aide
28. La cité d'émeraudes envahie
29. Mombi essaie de rouler Glinda
30. Ozma la princesse d'Oz
31. Tic Tac l'homme mécanique
32. Le prince kidnappé
33. Le désert
34. La poule bavarde
35. Les monstres de pierre
36. Le royaume souterrain des Nomes
37. L'horrible jeu de devinette
38. Dorothée gagne au jeu de roi
39. Le secret de la peur des Nomes
40. Le roi des Nomes tend un piège
41. Sauvés par le soleil
42. Le roi des Nomes prépare sa revanche
43. Le secret de la princesse d'Ozma
44. Les soldats de papier
45. Le monstre grognon se joint aux Nomes
46. Le puits de l'éternel oubli
47. Les Nomes sont en marche
48. Le roi reçoit de l'aide
49. Le couronnement d'Ozma
50. L'attaque des Nomes (épisode manquant)
51. Dorothée et ses amis défendent le palais
52. Tout est bien qui finit bien

******

BONUS:
Bouli (de Noël)






dimanche 16 décembre 2018

Le prince et le pauvre / Un zoo sans éléphant

Un zoo sans éléphant

Ce film d'animation japonais est inspiré d'une histoire vraie, tout en se permettant quelques libertés sur les faits historiques. À cause de la guerre qui approchait, la mairie de Tokyo a donné l’ordre d’abattre tous les animaux jugés dangereux au zoo de Ueno en 1943 (les lions, les ours et les éléphants). En effet, outre le problème des restrictions de nourriture imposé, la mairie redoutait que les animaux ne s’échappent dans un mouvement de panique si un raid aérien se produisait à proximité. Les animaux en liberté auraient alors causé un grande trouble parmi la population. La mairie a bien promis de remplacer tous les animaux lorsque la guerre serait terminée, les employés du zoo étaient néanmoins révoltés par cette décision.

 Dans cette adaptation du roman de l'auteur Ren Saito en 1982, qui nous a offert de nombreux livres pour enfants, on s'attarde sur l'agonie de l'éléphant Tonkey sans montrer la mobilisation des enfants qui ont réclamé la venue d'un nouvel éléphant au zoo de Ueno après la guerre. Dans le film, le premier ministre offre Indira l'éléphant de manière spontanée. Mais en réalité, le nouvel animal a été offert par le premier ministre parce qu'il avait été très touché par les lettres d'au moins 1500 enfants demandant le retour de l'éléphant.

Même si le film est destiné aux enfants, le film dépeint une réalité assez cruelle, prenant le risque d'être trop éprouvant pour le jeune public visé. En tant d'adulte, oui nous sommes touché par l'histoire de Tonkey, mais ce n'est pas un film si marquant malheureusement.

Plusieurs auteurs ont écrit sur le sujet qui à l'époque avait choqué les japonais. Pour en savoir plus sur l'histoire de Tonkey, vous trouverez plus d'infos dans cet article en anglais: www.japanfocus.org


FICHE TECHNIQUE
Titre original: Zô no inai dôbutsuen (象のいない動物園)
Titre alternatif: Tonkey le petit éléphant
Année:
1982
Première diffusion à Ciné-Cadeau: 21 décembre 1985
Durée: 79 minutes
Pays: Japon
Réalisateur: Tsuneo Maeda
Scénario: Ren Saitô
Produit par: Group TAC, Nippon Herald
Synopsis: En 1949 après la guerre, Hidé (12 ans) et sa soeur Myoko (6 ans) sont pauvre et vivent dans une cabane de fortune sous le pont et font de leur mieux pour survivre. Lorsque Myoko se remet de la maladie, il lui offre d'aller au Zoo pour lui montrer l'impressionnant éléphant qui l'avait marqué lors d'une visite alors qu'il était plus jeune. Il sera en colère de constater qu'il n'y a plus d'éléphant, remplacé par une reproduction en carton. Sankichi, un employé du Zoo lui racontera la triste vérité sur ce qui s'est passé...





******


Le prince et le pauvre

Ce film est une adaptation du roman de Mark Twain publié en 1882. Ce conte est un grand classique, je doute fort avoir besoin de vous résumer son synopsis, mais comme il y a toujours quelqu'un dont c'est la première fois, le voici: Deux enfants se ressemblant comme deux goûtes d'eau se rencontrent. Le premier est pauvre et maltraités, tandis que le second est prince. Les deux décident d'échanger leurs rôles.

Ce film d'animation est un complet mystère. Je ne trouve aucune information sur sa production. On constate rapidement que l'animation semble japonaise de par son style reconnaissable, mais je ne trouve absolument rien. Je sais qu'il est indiqué 1977 sur le titre du vidéo mais en réalité, nous n'en savons rien. Il a été diffusé pour la première fois à Ciné-Cadeau le 30 décembre 1988. Il a donc été produit avant cette année. Si vous avez quelconque informations pouvant nous aider, n'hésitez pas à me contacter! Dans le cas échéant, bon visionnement malgré tout!

Première diffusion à Ciné-Cadeau: 30 décembre 1988
Rediffusion à Ciné-Cadeau: 1er janvier 1991, 2 janvier 1993





******


Contes et légendes:
Cendrillon
et
Les cygnes sauvages

Nous avons trouvé de nouveaux courts-métrages de la collection Contes et Légendes!




******


BONUS:
Les Lu-Minous (alias Les Luxioles) sauvent le Père Noël

mercredi 12 décembre 2018

West and Soda / David Copperfield

West and Soda
(alias Sur la piste de l'ouest sauvage)

Ce film fait partie de ceux que j'ai cherché désespérément depuis le tout début du blogue. D'abord pour son look unique mais surtout pour son genre: une parodie western spaghetti! Je suis fan du cinéma italien, je DEVAIS voir ce film. Quel bonheur j'ai eu en constatant que je n'allais pas regretter l'effort mis dans cette quête.

Étrangement, malgré l'hommage au western, sa production a débuté avant la sortie des grands succès de western spaghetti. Sa production débute en 1962 alors que "A fistful of dollars" réalisé par Sergio Leone ne voit le jour qu'en 1964. West and Soda mélange tout les codes du genre avec brio. Même si certains gag ne vieillissent pas toujours bien, c'est une très bonne comédie.

D'autant plus que l'artiste animateur et directeur artistique n'avait que 22 ans et aucune expérience en animation. Tout est une question de goût, mais personnellement, j'adore le style de dessin. Il est selon moi magnifique. Il a aussi beaucoup expérimenté, en peignant des scènes en tempera (une technique de peinture basée sur une émulsion) avant d'en enlever le surplus, il a éclaboussé ses fonds avec de l'encre, les a gratté avec ses ongles, etc. Certaines personnes pourrait avoir l'impression que le style peut parfois avoir l'air un peu "cheap", mais lorsqu'on découvre tout le travail en arrière, on ne peut nier sa qualité. Le tout donne un visuel surréel.

Bozzetto avait beaucoup aimé la trame sonore lunatique du film 8 ½, alors il a demandé au compositeur Giampiero Boneschi de prendre les rennes de la trame sonore de West and Soda, pour en faire quelque chose de similaire. Le résultat est particulièrement réussi. L'ambiance musicale fonctionne merveilleusement.

Pour ce qui est de l'histoire, ne vous attendez pas à une réinvention. Les codes sont respecté mais agrémenté. Vous y trouverai le gentil, le méchant et la femme en détresse dans un décor classique et badass de l'ouest américain. L'humour et les gags visuels sont priorisé, mais ça n'enlève rien au produit final, très divertissant. Dans un véritable style révisionniste, West & Soda admire son inspiration et la renverse pour créer quelque chose à la fois surréaliste et authentique. Dans l'ensemble, c'est un film unique en son genre selon moi, qui saura vous faire rire et vous divertir même 50 ans plus tard.

FICHE TECHNIQUE
Titre original: West and Soda
Titre alternatifs: Sur la piste de l'ouest sauvage
Année: 1965
Première diffusion à Ciné-Cadeau: 20 décembre 1982
Rediffusion à Ciné-Cadeau: 5 janvier 1984
Durée: 86 minutes
Pays: Italie
Réalisateur: Bruno Bozzetto
Scénario: Sergio Crivellaro, Bruno Bozzetto, Attilio Giovannini
Musique: Giampiero Boneschi
Produit par: Cineriz
Synopsis: Un homme méchant et avide tente de contraindre une femme à l'épouser afin de pouvoir s'emparer de ses terres. Toutefois, un noble étranger débarque en ville avec la ferme intention d'éliminer les méchants.


Pour des raisons de droits d'auteur, le film ne peut être partagé sur YouTube.
Mais vous pouvez le télécharger en cliquez ce lien:


******


David Copperfield

 David Copperfield est, comme vous le savez déjà sans doute, une adaptation du roman de l'auteur anglais Charles Dickens datant de 1849. Cette œuvre est un grand classique de la littérature anglaise. Il a été porté à l'écran au moins 6 fois au cinéma et 5 fois pour la télévision.

Ce long métrage est produit par les studios Burbank Films d'Australie. Ils sont responsable de plusieurs adaptations des romans de Dickens tel que Oliver Twist et un Conte de Noël, aussi diffusés à Ciné-Cadeau. Bien que fidèle au roman original, il ne faut pas oublier que ce film est destiné à un public jeunesse, alors on lui pardonne bien sûr les événements survolé parfois à la vas-vite, par manque de temps, ne durant que 70 minutes. L'animation elle est réussit, mais il faut bien l'admettre, elle ne vieillit pas particulièrement bien. Elle n'est pas "cheap", mais elle n'est pas non plus très spéciale.

Au Québec, nous avons eu droit à une adaptation en français fait par des gens de chez nous. Et comme c'est un film musical truffé de chansons, ils ont engagé quelques gros noms de la chanson populaire du moment, et j'ai nommé la chanteuse Kathleen (disparue depuis), Patrick Bourgeois (décédé en 2017) et Jean Leloup (toujours vivant mais ça nous étonne tous). Si vous voulez mon avis, la traduction québecoise est la seule raison valide pour voir ou revoir ce film. Nul doute que vos enfants vont adorer, mais il ne fait pas partie de ces films que l'ont appréciera adulte. Il manque selon moi de magie et de fougue. Il a sur moi l'effet d'un téléfilm auquel on ne s'attache pas. Mais bon, ce n'est que mon opinion. Il reste que la traduction locale est malgré tout un tantinet intéressante à découvrir mais sans plus.

Malgré sa réalisation datant de 1983, et une distribution en format VHS au Québec, il ne sera diffusé sur Télé-Québec dans le cadre de Ciné-Cadeau qu'à partir du 24 décembre 2004. Il est rediffusé quelques jours plus tard en 2 partie le 4 et 5 janvier 2005. Il est de retour, encore en deux parties, le 21 et 22 décembre 2005, puis encore une fois le 24 décembre 2005 (de l'abus?). Ensuite, le 18, 20 et 31 décembre 2006 et le 1er janvier 2007 (officiellement de l'abus). Vous voulez mon avis? Je vous le donne quand même: Je crois que les droits de diffusion du film ne devaient pas être très cher, ce qui expliquerait sa SURdiffusion en un si court laps de temps.

FICHE TECHNIQUE
Année: 1983
Première diffusion à Ciné-Cadeau:
Rediffusion à Ciné-Cadeau:
Durée: 70 minutes
Pays: Australie
Réalisateur: Eddy Graham
Scénario: Alexander Buzo
Produit par: Burbank Films Australia
Doublage québecois: Jean Leloup, Kathleen, Patrick Bourgeois

Synopsis:





******


Contes et légendes:
Le loup et les sept cabris

Encore un autre court-métrage de la collection Contes et Légendes!




******

BONUS:
Le Père Noël et les enfants du désert


lundi 25 décembre 2017

Kiri le pingouin / Le parfait Noël d'Arthur

Kiri le pingouin

Depuis la création de ce blogue d'archives, nombreux sont les films qu'on m'a demandé de partager. Kiri le pingouin fait partit de ces films. Inclue dans les programmations plus récentes, post-2000, il est plus frais dans nos mémoires. Le film est une co-production entre le Japon et la Russie, réalisé en 1986.

Le film est un grand succès à sa sortie. Il comporte aventures, humour, drame et de belles morales pour les tout petits. De plus, il ne comporte pratiquement pas de violence, ce qui est un plus pour une grande majorité de parents. Plusieurs critiques en ligne disent préférer ce film aux classiques de Disney. Ça en dit long sur la qualité attachante du métrage. L'introduction à l'histoire peut être considéré come un peu longue, mais on s'accroche aux personnages et à l'intrigue au bout d'à peine 25 minutes, et on ne peut plus détourner les yeux. Il y a aussi un volet éducatif au film, qui saura plaire à tous. Sans oublier la fabuleuse trame sonore composé par le groupe "Bullets".

Bref, un grand classique oublié de la programmation de Ciné-Cadeau. Un film à découvrir ou à redécouvrir avec vos tout petits. Il fut diffusé pour la première fois à Ciné-Cadeau le jour de Noël 1990, puis rediffusé en 1997, 2000 et 2001. Bon cinéma à toute votre famille!

FICHE TECHNIQUE
Titre original: Priklyucheniya pingvinenka Lolo
Titre alternatif: Scamper the penguin
Année: 1986
Première diffusion à Ciné-Cadeau: 25 décembre 1990
Rediffusion à Ciné-Cadeau: 1er janvier 1997, 31 décembre 2000, 27 décembre 2001
Durée: 75 min.
Pays: Japon / Russie
Réalisateurs: Gennadiy Sokolskiy (as G. Sokolskiy), Kenji Yoshida(as K. Yoshida)
Scénario: Eiichi Taji (as E. Tati), Viktor Merezhko (as V. Merezhko)
Synopsis: Il était une fois aux confins du monde, en Antarctique, une colonie de manchots venue reprendre possession de leur territoire après l'hiver. Les bébés manchots vont comme tous les enfants à l'école, le maître Papigato leur apprend les dangers qui les guettent. Lolo est déjà un bébé hardi et intrépide, il part souvent à l'aventure seul ou avec sa meilleure amie Pépé. Mais un jour, ils vont un peu trop loin...






******



Le parfait Noël d'Arthur

Un grand succès que ce film de Noël d'Arthur. Suite à la populaire série télé, la compagnie de production CINAR a produit ce téléfilm de Noël en 2000, et il fut diffusé l'année même dans le cadre de la programmation de Ciné-Cadeau.

Un peu plus sur la série télé, en provenance de "Planète-Jeunesse":
Relativement peu connue en France, cette série d’animation américano-canadienne qui est basée sur le livre de Marc Brown, "Les Aventures d'Arthur", est pourtant la plus longue jamais produite en Amérique, juste après Les Simpson ! C’est donc aussi la plus longue série animée américaine à destination des enfants. En revanche, sur le plan mondial, elle est dépassée par des animés japonais comme Doraemon ou Sazae-san qui comptent plusieurs milliers d’épisodes ! Marc Brown était au départ réticent à ce qu’on adapte ses livres en dessin animé car il redoutait de participer involontairement au phénomène qui voit les enfants délaisser la lecture au profit de la télévision. C’est pour cela qu’il n’est pas rare que l’on souligne la valeur éducative des livres au cours de la série.
Bien que cette série s’intitule Arthur, toutes les histoires – il y en a généralement deux par épisode - ne s’articulent pas autour de ce personnage (qui n’apparaît parfois même pas) mais souvent autour de sa sœur ou de ses amis, ce qui permet de varier les sujets. A ce propos il faut noter que si la plupart des épisodes traite de problèmes enfantins, certains s’attaquent à des sujets graves comme la maladie (dyslexie, asthme, cancer, alzheimer...) ou la mort (lorsque l’oiseau de Diminou décède). On notera d’une manière générale, que la série s’ancre dans un univers réaliste, il n’est donc pas rare que la religion de certains personnages soit montrée à l’écran. De plus, les innovations technologiques ou les évolutions sociales de la société sont intégrées à l’histoire, et ce bien que - à l’instar des Simpson - les protagonistes conservent le même âge tout au long des épisodes.

Arthur a engendré un spin-off, Postcards from Buster (2004-2008 ; 2012), inédit en France. Enfin, il existe trois téléfilms dont deux doublés en français "Le Parfait noël d'Arthur" (2000) et "Arthur : À la recherche de PAL!" (2006; film en 3D). "Arthur, It's Only Rock 'N' Roll" (2002) est inédit à ce jour chez nous (en France).
En VO, le générique est chanté par le groupe de reggae Ziggy Marley and the Melody Makers. Toujours en VO, de nombreuses célébrités ont prêté leurs voix à des personnages épisodiques, comme c'est souvent le cas dans les dessins animés américains très populaires. Ce procédé n'a pas été repris en France. A noter à ce propos que le doublage francophone a été effectué au Québec pour les saisons 1 à 6 puis en France à partir de la saison 7.

FICHE TECHNIQUE
Titre original: Arthur's Best Christmas
Année: 2000
Première diffusion à Ciné-Cadeau: 24 décembre 2000
Rediffusion à Ciné-Cadeau: 25 décembre 2000, 25 décembre 2004, 15 décembre 2009, 
Durée: 55 min.
Pays: États-Unis / Canada
Réalisateur: Greg Bailey
Scénario: Peter K. Hirsch
Produit par:  CINAR, Marc Brown Studios, WGBH
Synopsis: Arthur, D.W., leurs familles et amis, se préparent pour avoir le meilleur Noël dans la ville d'Elwood, mais des obstacles se mettent sur leur chemin...





******


Spaghetti à la romaine

En provenance de "Planète-Jeunesse", auteur: Sammy Mahfouf:
Le studio Belvision a commencé à se faire connaître dans le monde de l'animation dés la fin des années cinquante, mais ce n'est que pendant les années soixante, voire soixante-dix, que le studio connait un essor important. Des œuvres d’animation à foison voient le jour : Les Aventures de Tintin, d'après Hergé en 1961, Pinocchio dans l'Espace et Gibus le magicien en 1965 sont un exemple d'animations réalisées à l'époque par le studio.

Pourtant, celui-ci n'est pas encore à son apogée bien que des séries d'animation soient dans ses cartons au milieu des années 1960. Raymond Leblanc, fondateur de Belvision Studios et alors directeur, décide de produire quelques pilotes, et, comme à son habitude, il se penche sur la bande dessinée franco-belge pour être la vitrine de ces adaptations. Parmi ces pilotes, il y en a un qui adapte la bande-dessinée de l'italien naturalisé belge, Dino Attanasio, à savoir Spaghetti, imaginée en 1952 avec l'aide du scénariste Goscinny, et parue pour la première fois dans l'hebdomadaire Le journal de Tintin en 1957.

A sa sortie en 1965, ce pilote n'obtint pas l'accueil escompté, ce qui ne permis pas la création d'une série à proprement dite. Cependant, le court-métrage fut, par la suite, tout de même commercialisé de part et d'autre du globe.
En France, il n'est pas certain qu'il ait eu droit à une diffusion sur nos téléviseurs, du moins nous n'en avons pas retrouvé la trace. Par contre, il eu droit à une diffusion francophone outre-Atlantique, sur la chaîne télévisée Radio-Québec, en 1985.
En revanche, en France, une VHS ("les héros du journal de Tintin") commercialisée en 1981 par RCV proposait huit épisodes, essentiellement des pilotes de séries et uniquement des productions signées Belvision, dont Spaghetti. La VHS, épuisée, est cotée à plusieurs dizaines d'euros de nos jours.
Enfin, on notera que le réalisateur est Ray Goossens, un grand homme de l'animation belge qui a occupé ce poste de manière quasi récurrente chez Belvision (on lui doit par exemple Astérix le Gaulois).

FICHE TECHNIQUE
Titre original: Spaghetti
Année: 1965
Première diffusion à Ciné-Cadeau: 4 janvier 1985
Durée: 8 min.
Pays: Belgique
Réalisateur: Ray Goossens
Scénario: Yves Duval
Produit par: Belvision
Synopsis: Dans les années 1960, en Italie, le tourisme se démocratise de plus en plus. Les agences de tourisme fleurissent donc à Rome, comme dans les plus grandes villes du monde. C'est au plein cœur de la ville éternelle qu'un américain souhaite bénéficier des services d'agences touristiques. Pour profiter de l'aubaine, le directeur de l'agence décide de faire appelle à Prosciutto. C'est alors que commence une aventure cocasse et des plus rocambolesques...